Изумруды для Офелии - Страница 44


К оглавлению

44

Гарри вскочил из-за стола и выхватил компьютерную распечатку из рук приятеля. Пробежав ее глазами, он воскликнул:

— Цезарь, ты гений! — Он бережно свернул листок и положил его во внутренний карман пиджака.

— А ты растяпа, — проинформировал его приятель, усаживаясь на стол. — На сайте психологического факультета университета в Сент-Луисе я обнаружил результаты конкурса студенческих работ. Одна из победителей — мисс Кэтрин Сарпл. А дальше — звонок в деканат, убедительная и мотивированная просьба и — вот адрес твоей Кэти. Они прислали его по электронной почте.

— Прямо не знаю, как благодарить тебя, — смущенно проговорил Гарри.

Его лицо светилось радостью. Казалось, он не верил, что можно было так быстро и просто обнаружить то, что он и не надеялся найти.

— Завтра суббота, — напомнил Цезарь. — Прямо с утра можно отправляться. Могу поехать с тобой, если хочешь…

Гарри было немного стыдно за свою нерешительность и малодушие.

— Спасибо тебе, Цезарь. — Гарри горячо пожал руку приятелю. — Ты и так много сделал для меня. Уж до Сильвер Спрингса я как-нибудь доеду сам и с Кэтрин тоже смогу поговорить.

— Ну наконец-то, — удовлетворенно вздохнул Цезарь. — Потом поставишь мне бутылку коньяка «Хеннеси».

— Поставлю ящик! — обещал Гарри.

— Дом 35 сразу вон за тем поворотом, — указала сухонькая старушка, прогуливающая мопса, возле которой Гарри остановил свой «ягуар».

Гарри поставил машину метрах в тридцати от поворота и с бьющимся сердцем пошел вдоль зеленой изгороди палисадника. За калиткой тропинка, обсаженная цветами, вела к небольшому дому с открытой террасой. В груди Гарри что-то оборвалось: на террасе он заметил детскую коляску, которую покачивала немолодая, но очень привлекательная женщина.

Гарри позвонил в звонок, но калитка оказалась незапертой, и он пошел по направлению к дому. Женщина заметила гостя и вышла ему навстречу.

— Я хотел бы… видеть мисс Кэтрин Сарпл, — запинаясь, произнес Гарри.

— Кэти поехала в университет, — мягко ответила хозяйка дома и внимательно посмотрела на Гарри карими бархатными глазами. Взглянув на часы, она добавила: — Она должна уже скоро приехать, пора кормить ребенка. Вчера Кэти защитила диплом, — с гордостью в голосе произнесла женщина. Она была так похожа на Кэти, что Гарри не сомневался — это ее мать. Спохватившись, что разоткровенничалась с незнакомым человеком, миссис Сарпл спросила: — Простите, а вы по какому делу?

Гарри не слышал вопроса матери Кэтрин. Он смотрел на коляску, с ужасом сознавая, что Кэти вышла замуж. Он лихорадочно подсчитывал, когда же это произошло, и у него выходило, что сразу же после ее бегства с виллы. В душе Гарри закипала обида, постепенно переходящая в боль.

Она же любила меня, я знаю, пронеслось у него в голосе. И сразу замуж… Как же это?

Гарри был настолько растерян и обескуражен, что это заметила миссис Сарпл.

— Простите, — повторила она с тревогой, — что-то произошло?

— Да, произошло… — Гарри наконец услышал вопрос, но ответить на него был не в состоянии.

Миссис Сарпл встревожилась, думая, что речь идет о ее дочери.

— Мистер… — Она замялась.

— Браун, — машинально произнес Гарри, продолжая думать о своем.

— О, вы — мистер Браун?! — с детской непосредственностью изумилась она.

Гарри с грустью посмотрел на нее. Он понял, что мать Кэтрин знает, кто он и откуда. Но знает ли она об их отношениях с ее дочерью?

— Заходите, мистер Браун, — захлопотала добрая женщина. — Кэтрин скоро придет.

В это время младенец заплакал, и миссис Сарпл бросилась к коляске. Гарри отвернулся. Ему не хотелось видеть ребенка чужого мужчины, мужа Кэтрин. Конечно, он не будет ждать Кэти и сейчас уйдет, попросив передать ей привет от старого знакомого.

Гарри подошел к двери террасы, собираясь покинуть дом. Но остановился, решив подождать, пока миссис Сарпл успокоит малыша, чтобы попрощаться с ней. В этот момент послышался скрип гравия. Обернувшись, он замер. По дорожке к дому шла Кэти — прекрасная счастливая женщина в расцвете красоты. Увидев Гарри, она остановилась и, широко раскрыв глаза, вскинула ладони к щекам. На несколько мгновений оба как будто остолбенели, а потом одновременно бросились друг к другу.

— Кэти, милая, — горячо выдохнул Гарри. — Как же ты могла? Как ты могла выйти замуж за другого?

Он обнял ее и крепко прижал к себе, боясь отпустить ее, но помня, что она уже принадлежит другому.

— Замуж?! — В голосе Кэтрин звучало изумление. — Почему ты решил, что я вышла замуж? — спросила девушка и, сразу догадавшись, весело рассмеялась.

Гарри отстранил ее от себя и, держа за плечи, стал вглядываться в любимые глаза, пытаясь понять и уже начиная догадываться. Миссис Браун подошла к ним, стоящим на дорожке, и протянула дочери хныкающего младенца, одетого в голубые ползунки.

— Его пора кормить, — напомнила заботливая бабушка.

Кэти взяла пухленького малыша и показала его Гарри.

— Ну, как тебе наш Уильям? — В ее голосе звучала гордость.

Гарри, все еще боясь поверить умом, но интуицией ощущая, что это его ребенок, взял на руки двухмесячного мальчика, сморщившего в плаче крохотное личико.

— Какой маленький, просто игрушечный, — нежно проговорил он, неловко держа ребенка в своих больших ладонях.

Голодный малыш уже надрывался от плача, требуя материнского молока.

— Ему уже два месяца, — гордо сообщила Кэти. — Я сейчас, — проговорила она и, взяв мальчика из рук отца, направилась в дом. У входа она обернулась и ласково кивнула Гарри.

44