Изумруды для Офелии - Страница 28


К оглавлению

28

Следовательно, сделала вывод Кэти, никто случайно не подсматривал и не подслушивал. Иначе он бы знал, что самые ценные вещи лежат на верхней полке бельевого шкафа.

Стоп! В голове девушки промелькнула догадка, от которой внутри пробежал приятный сквознячок. Так бывает, когда на экзамене озарением возникает правильное решение задачи.

Теперь все стало на свои места. Кэти успокоилась и решила часок прикорнуть в кресле рядом со спящей хозяйкой до наступления рассвета…

В начале девятого утра в спальне миссис Браун было непривычно многолюдно. Первым появился доктор Лэнгли, вызванный Кэтрин. Убедившись в полной невменяемости миссис Браун и выслушав рассказ девушки, доктор сам вызвал полицию, которая прибыла на виллу буквально через четверть часа. К этому времени все слуги, которых обычно не было видно, сновали туда-сюда по дому. Только Полли, подперев руками мокрые от слез щеки, неподвижно сидела на своем рабочем месте.

Расследование проводили шериф округа и два инспектора полиции. С внешней стороны ворот прогуливались двое полицейских.

Когда шериф и двое сопровождающих вошли в спальню, все трое поклонились и по очереди представились.

— Шериф Джон Бронски, — кивнул лысый крупный мужчина.

— Инспектор Билл Сандерс, — бросил низенький плотный человечек с острыми бегающими глазками-пуговками. Указав на рядом стоящего высокого худого парня с белесыми ресницами, добавил: — А это стажер Майкл Дэрри, мой помощник.

Стажер застенчиво кивнул, а потом снова принял серьезный вид, значительно кашлянув и нахмурив брови.

Все трое стояли и смотрели на Кэтрин. Девушка непонимающе взглянула на доктора Лэнгли, а тот переводил глаза с вошедших мужчин на девушку.

— Мисс… э-э-э, — запнулся шериф.

— Сарпл, — подсказала Кэти, приготовившись отвечать на вопросы.

Девушка поняла, что разговор будет долгим, и предложила:

— Садитесь, пожалуйста.

Она указала им на кресла, а сама села на стул, стоявший у секретера. Стажер положил папку на колени, готовясь вести протокол.

— Расскажите, что случилось сегодня ночью, — строго задал инспектор свой первый вопрос.

Кэтрин начала с того момента, как она проснулась от странных звуков, доносившихся из комнаты хозяйки. Когда она стала рассказывать, как решила проверить драгоценности, инспектор ее перебил:

— Почему вы решили проверить драгоценности в то время, как ваша хозяйка была в таком тяжелом состоянии?

— Сначала я сделала все, что могла, чтобы облегчить ее состояние.

— Почему вы сразу не позвонили доктору? — Голос инспектора прозвучал строже.

— Я решила, что нет смысла будить пожилого человека в столь ранний час, — спокойно ответила Кэти.

— Вы могли бы помочь миссис Браун, если бы приехали раньше?

Теперь вопрос был обращен к доктору Лэнгли. Пожилой человек уверенно ответил:

— Нет, не смог бы. Такое состояние необратимо.

Инспектор помолчал немного и медленно проговорил:

— Вы не ответили на мой вопрос «Почему вы решили проверить драгоценности?».

— Смысл вашего первого вопроса был несколько другой, и на него я ответила, — с достоинством сказала Кэти. — А драгоценности я решила проверить, когда поняла, что в комнате кто-то побывал.

И тут шериф, молчавший доселе, неожиданно спросил:

— А куда вы отлучались в половине второго ночи?

Кэтрин ошарашенно посмотрела на его круглое лицо и увидела на нем плохо скрываемую усмешку.

— В половине второго я спала, — недоуменно ответила Кэти. — Я же сказала, что проснулась около половины третьего от стонов хозяйки.

— У вас есть магнитная карточка, которая позволяет выйти с территории усадьбы? — спросил инспектор Сандерс.

— Есть, — ответила девушка. — Но я пользовалась ею всего два раза, когда раз в месяц на выходные дни ездила домой. Я все время нахожусь вместе с миссис Браун.

Мужчины многозначительно переглянулись между собой, но очередной вопрос шерифа прервал доктор Лэнгли.

— Господа, не могли бы вы допрашивать подозреваемую в другом месте, например, в гостиной. — Его голос звучал требовательно. — Здесь находится больной человек, которому нужен покой.

Кэтрин вздрогнула и похолодела.

Подозреваемая… Почему я — подозреваемая? — пронеслось у нее в голове. Почему он решил, что я подозреваемая?!

Мужчины встали со своих мест и направились к двери, кивком головы предлагая Кэтрин следовать за ними.

Пока они шли по коридору, Кэти не могла собраться с мыслями, чувствуя себя конвоируемой тремя мужчинами, которые шли позади ее. И все-таки она успела подумать о Гарри, с которым ей не удалось поговорить. Она, правда, оставила на автоответчике информацию о необходимости позвонить домой.

На этот раз в «ее» кресле уселся шериф, а в кресле Гарри разместился инспектор. Сама Кэти села на стул, стоящий напротив входа в гостиную. Полицейские некоторое время сидели, рассматривая Кэтрин. Девушка первой прервала молчание.

— Так что, вы меня подозреваете? — без обиняков спросила она.

— Подождите, подождите, — лукаво проговорил шериф. — Пока мы подозреваем всех в этом доме. А сначала должны подробно расспросить вас. Так же, как подробно расспросим всю прислугу в доме. Но именно вы были рядом с хозяйкой и знали, где лежат драгоценности…

Шериф чуть подался вперед и, посмотрев прямо в глаза Кэти, повторил свой вопрос:

— Так все-таки, куда вы отлучились в половине второго ночи?

— Я уже сказала вам, что спала в это время, — твердо ответила девушка. — А в чем дело, почему вы все время задаете мне этот вопрос?

28